Reunión Anual de 2013 de Hieroglifs Translations

Acaba de celebrarse la reunión anual de Hieroglifs Translations. La misma se desarrolló a finales de abril en Letonia.

Irena Cippa Triskina
Irena Cippa Triskina
22 de agosto · 307 palabras.
聽Acaba de celebrarse la reuni贸n anual de Hieroglifs Translations. La misma se desarroll贸 a finales de abril en Letonia. Como ocurre todos los a帽os, Hieroglifs Translations acord贸 una fecha para que todos sus integrantes se reunieran. El programa estaba repleto de negocios que se presentar铆an. En primer lugar, Hieroglifs Translations deb铆a escoger una manera de afrontar el futuro. Por este motivo, la gesti贸n de proyectos fue uno de los temas m谩s importantes que deb铆an debatirse. 驴C贸mo continuar alcanzando nuevos desafiantes objetivos? 驴C贸mo se encuentra el mercado de la traducci贸n en Europa? Por ejemplo, estas son dos de las cuestiones fundamentales que se tomar谩n en cuenta al decidir el camino a seguir de parte de Hieroglifs Translations. Otro de los puntos es la expansi贸n de los servicios ofrecidos: en 2013 Hieroglifs Translations alcanz贸 nuevos pa铆ses y ahora es necesario implementar sus servicios en los tres centros. 驴Qu茅 precio es razonable para cada uno de los servicios, en todas partes? Para responder a esta pregunta Hieroglifs Translations debi贸 revisar todas las tarifas de la empresa durante la reuni贸n anual.
No obstante Hieroglifs Translations es mucho m谩s que tan s贸lo una agencia de traducciones. Es una empresa que ha contribuido a que muchos sue帽os se hagan realidad. Por ejemplo al ayudar en la integraci贸n de los ni帽os de Roma en equipos deportivos. Las fundaciones caritativas pueden ayudar a la empresa a hacer esto. Por eso, la empresa tambi茅n discuti贸 la posibilidad de su propia participaci贸n en organizaciones de beneficencia. Otro sector importante es la organizaci贸n de seminarios, otro de los temas clave de la reuni贸n. Finalmente, aunque no por ello menos importante, el haberse vuelto m谩s "europea", le permite ahora a Hieroglifs Translations unirse a diversos concursos europeos. Por esta raz贸n las propuestas europeas deben ser revisadas por todos los miembros de Hieroglifs Translations.
Autor: Lorenzo Bagnoli

Comparte tu conocimiento y tus intereses con el mundo.

Publica un artículo →